[ダボス会議] 波紋の安倍総理発言は通訳が「我々は似た状況にあると思う(I think we are in the similar situation)」と付け加えたものだった

1+27 : ◆CHURa/Os2M @ちゅら猫ρ ★ [sage] :2014/01/24(金) 17:56:42.50 ID:???0 [PC]
★首相発言、欧米で波紋 日中関係、大戦前の英独例に説明
2014年1月24日11時55分

安倍晋三首相が、世界経済フォーラム年次総会(ダボス会議)での各国メディア幹部らとの
会合で日中関係を問われ、第1次世界大戦前の英独関係を引き合いに出して説明した。
大戦を教訓に、衝突を避ける手段を構築すべきだという意味合いだったとみられるが、
欧米メディアが「日中間の緊張が極度に高まっている」と受け止めて報道し、波紋が広がっている。

菅義偉官房長官は24日午前の記者会見で「真意をしっかり伝えたい」と述べ、
大使館を通じて発言の意図を海外メディアに説明する方針を明らかにした。

会合は22日に主要メディアの幹部ら約30人が出席して開かれた。
安倍首相は質問に日本語で答え、通訳が英語で伝えた。

安倍首相は「日本と中国が尖閣諸島を巡り武力衝突する可能性はあるか」との質問に、
「軍事衝突は両国にとって大変なダメージになると日中の指導者は理解している」と説明。
そのうえで「偶発的に武力衝突が起こらないようにすることが重要だ。
今年は第1次世界大戦から100年目。
英国もドイツも経済的な依存度は高く最大の貿易相手国だったが、戦争は起こった。
偶発的な事故が起こらないよう、コミュニケーション・チャンネル(通信経路)をつくることを申し入れた」と述べた。

この発言を通訳が伝える際、英独関係の説明に「我々は似た状況にあると思う(I think we are 
in the similar situation)」と付け加えた。首相が英独関係を持ちだした意味を
補ったとみられる。この通訳は、日本の外務省が手配した外部の通訳だったという。

http://www.asahi.com/articles/ASG1S1VRPG1SUHBI003.html
_________________________


2+4 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 17:58:14.75 ID:6WbpOyZO0 [PC]
通訳は中国系か韓国系か


26 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:09:24.44 ID:3AR5DnBl0 [PC]
>>2
そういうことだなw
しかも外務省手配だしw


229 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 22:26:47.26 ID:15E8YgrK0 [PC]
>>2
チャイナスクール派の子飼いの通訳か。
なるほど、こんな下らん騒動を画策してるってことか。


234 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 22:30:20.15 ID:O3iKPM0A0 [PC]
>>2
韓国系が通訳→ 朝日、毎日系が全力でバラ撒き


いつものコンボか


5+2 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 17:59:01.47 ID:jj8azCfX0 [PC]
安倍の発言で大騒ぎになったな


257 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 22:54:49.40 ID:+vtMIvAy0 (2/3) [PC]
>>5
安倍の発言じゃなくて現実を報道できなくなってる欧米のバカマスコミだろ
連中も考えてるのは中国との金儲け~^p^
余計なことは報道するなと欧米企業から釘刺されてるんだろうな


786 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/25(土) 12:59:32.08 ID:5NobgqFy0 [PC]
>>5
だから安倍じゃなくて「通訳の発言」だろ


6+1 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 17:59:05.55 ID:B8ijXFEV0 [PC]
その外部の通訳ってどこの国籍よ?

どっちにしろ無能は去ってもらいたい


504+1 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/25(土) 01:42:33.21 ID:Pr7RLtzDO [携帯]
>>6
作家してる外交官が言ってただろ
国家の指導者レベルの会談では英語が話せても必ず通訳をつけて
問題が起これば通訳のせいにするって


801+1 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/25(土) 14:11:09.03 ID:bIGrp8J30 [PC]
>>504

今回はその通訳が問題起こしたんだけどな。


8 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:00:08.86 ID:elP9eKG50 [PC]
また外務省か
孫崎みたいな奴がいまだにウヨウヨいるんだろうな


9+1 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 18:00:10.50 ID:PMb5Q6qU0 [PC]
その一文で批判されるかされないかが決まるとは思えないんだけど


252 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 22:51:18.03 ID:+vtMIvAy0 (1/3) [PC]
>>9
いやこれだろ、欧米のマスコミ、中国との金儲け~^p^
日本、日中は中国による戦争の危険性が有る、欧米のマスコミ、えっ?

16+1 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 18:02:40.45 ID:3LOnkboC0 [PC]
>>1
>日本の外務省が手配した外部の通訳だったという。

単なるアホを雇っただけなのか、或いははめられたのか?


29+1 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 18:12:03.57 ID:rEDoxQJm0 [PC]
>16
そこだよな
国際会議は、中川酒のことがあるから色んな罠が撒かれていそうなイメージあるわ

>この発言を通訳が伝える際、英独関係の説明に「我々は似た状況にあると思う
(I think we are 
in the similar situation)」と付け加えた。

こんなやばい言葉をわざわざ付け加えるってどんな通訳だよ
問題になるに決まってるじゃん


21+1 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 18:04:52.33 ID:RjpVRRJB0 [PC]
外務省にはまだまだチャイナスクールの残党がいるってことだ。
そいつらを殲滅しないかぎり、外務省を全面的に信頼することなんかできないな。


633 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/25(土) 08:53:43.05 ID:b653sguR0 [PC]
>>21
北米課のアメリカ追従ぷりは植民他の臣民のそれに近いぞ


28 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:11:18.68 ID:+y0vr8c+0 [PC]
外務省に語学力の高い奴がいないんだよなw

英語すら出来ない外務省エリートw


35 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 18:20:01.15 ID:qCcv+r+xP [p2]
昨年他のところでも通訳がいい漏らしたのをその場で安倍が指摘してた事があったよな
ほんと深刻な問題になるから通訳なんとかしろや


36 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 18:20:17.58 ID:Z1ETxl7E0 [PC]
通訳の名前を公表すべき


37 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:20:51.54 ID:S3p3/I9+0 [PC]
首相の通訳は同じ人にしとけよ。日本人で語学に堪能な人。安倍首相の話し方、
考え方、表現方法に慣れてもらわないといけないだろう。どうせ日本政府の特別機で
行くのだから、一人ぐらい増えても、費用は掛からないだろう。月給20万円プラス
出張料で、やってくれる人いるだろう。


40 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:21:14.25 ID:F4y69XZI0 [PC]
それを最後にくっつけたら意味ぜんぜん違うwww

> 英国もドイツも経済的な依存度は高く…、戦争は起こった。
> 我々は似た状況にあると思う ←
> …、コミュニケーション・チャンネル(通信経路)をつくることを申し入れた

ここに入れろよなにやってるんだ


47+2 :名無しさん@13周年 [sage] :2014/01/24(金) 18:28:51.80 ID:xx5rX7Cn0 (1/3) [PC]
>>43
欧州圏の人に、経済が発展してても戦争は起こりうるという例として出したのかと。
日本語全文を読むと日中が同じ状況にある、とは読み取れなかったけど
通訳の人の日本語解釈だとそこまで意味が含まれると判断しちゃったのだろうね。

たしかに意訳をすることで名通訳か迷通訳になるかの差は大きくけど
今回は余計な火種を生んだという意味ではいい通訳ではなかったかと。


●49+3 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:29:52.61 ID:5LXlDYcV0 (3/30) [PC]
>>46
上にも書いたが通訳が そのまま訳すなんてありえないから、安倍が話しているのはあくまでも
日本語、それをそのまま英語にしたら通じないことが多分にある。

そのまま訳す通訳は存在しないと思ったほうが良い


53+1 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:33:38.04 ID:Q5kc066IO [携帯]
>>49
俺も通訳をしているが極端に意味が変わるようには訳さないよ
つかこの通訳はやっちゃいけないことをしているし


57 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:35:58.42 ID:PkkpJKkW0 (1/11) [PC]
>>49
話を変えるな。
存在しない意味を付け加えたらダメなんだよ。


182 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 21:28:15.91 ID:iU37++Dp0 (3/6) [PC]
>>49
付け加えは国際会議では絶対やったらダメ


53+1 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:33:38.04 ID:Q5kc066IO [携帯]
>>49
俺も通訳をしているが極端に意味が変わるようには訳さないよ
つかこの通訳はやっちゃいけないことをしているし


●60+2 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:37:22.86 ID:5LXlDYcV0 (5/30) [PC]
>>53
意味が変っていると思わないけどね

>>56
安倍が軽率だったということだよ。わざわざ英独の喩えを引っ張り出す必要はなかった


69+1 :名無しさん@13周年 [] :2014/01/24(金) 18:44:12.73 ID:6OQPj0C70 (2/2) [PC]
>>60
常に日本をナチスドイツに重ねてくる中国に対して風刺を利かせたんだよ。


___________
おまけ:


79+1 :本当にあった怖い名無し [sage] :2014/01/25(土) 01:45:30.67 ID:Kdkz4Xdp0 [PC]
話題の安部総理の第一次世界大戦に関する発言
見ての通り、第一次世界大戦と状況が似てるとか戦争間近とかは全く言ってない

■発言全文

尖閣諸島は1895年に日本の領土となった。日中両国は互いに最大の貿易相手国であり、
日本企業の進出により中国も雇用を創出してきた、切っても切れない関係だ。
従って、一つの課題ゆえに門戸を閉ざしてはならず、戦略的互恵関係の原点に戻るべきだ。
条件を付けずに首脳会談を行うべきであり、首脳会談を重ねることで両国関係の発展の知恵が生み出されると思う。

(日中が軍事衝突する可能性について質問され)ちなみに、今年は第1次世界大戦100年を迎える年だ。
当時、英独関係は大きな経済関係にあったにもかかわらず、第1次世界大戦に至ったという歴史的経緯があった。
ご質問のようなことが起きることは日中双方のみならず、世界にとって大きな損失になる。
このようなことにならないようにしなくてはならない。中国の経済発展に伴い、
日中の経済関係が拡大している中で、
日中間の問題があるときには相互のコミュニケーションを緊密にすることが必要だ。
(2014/01/23-19:20)

http://www.jiji.com/jc/c?g=pol_30&k=2014012300841


80+1 :本当にあった怖い名無し [sage] :2014/01/25(土) 01:55:43.68 ID:PdhN0bwr0 (1/2) [PC]
>>79
これを都合のいいように切り張りすると
チョン小作員のようになるのか


もはや脳障害だな

___

34 :本当にあった怖い名無し [sage] :2014/01/24(金) 19:24:22.93 ID:ZGt3miwh0 (1/2) [PC]
193 :日出づる処の名無し:2014/01/24(金) 00:16:24.06 ID:jSYjwxRL
>>136ダボスに参加してたおじさんの見解

堀義人/Yoshito Hori@YoshitoHori
ダボス会議では、僕が知る限り、どこからも靖国神社の話題が出ない。
基本的に誰も気にしていないのだ。シュワブ氏の質問も、安倍総理にとっては好都合で
、誤解を解く説明の機会を与えてくれた様なものだ。靖国参拝に関しては、
中韓(そして彼らの影響力が及ぶ人々)以外は誰も気にしないであろう。
posted at 22:56:51

安倍総理のスピーチの後にダボスの街中に繰り出した。
会う人会う人が、安倍総理のスピーチを絶賛していた。
「力強い」、「コミットメントを感じる」、「日本に投資をする気になった」、
「近いうちに日本に行くよ」、「僕が日本人だったら、とても誇りに思うだろうよ」等。
海外トップは、気概を見る。

安倍総理がダボスに到着され、僕は握手でお迎えした。
ダボスでの滞在時間は、8時間弱だ。
「今回のダボスは、日本のダボスになった。2006年からは中国が存在感を示し
、2009年からはインドが脚光を浴びた。だが双方とも勢いが落ちて、
今年は明らかに日本が主役だ」(英系記者談)。